Xenophon, I come now to the end of the
story, and I feel that the tragedy of this royal romance, the pride
and love and devotion you describe, must surely have been studied by
the writers of tragedies every after. I have read that the tragic
plays written by Seneca were studied by Shakespeare, and it seems now
fair to assume that your book, Xenophon, was also on the shelf of
that great Englishman for whom we owe so great an intellectual and
emotional debt.
I pick up the story now as Cyrus
addresses his men on the front lines:
[10] So he spoke, and sent the
watchword down the lines, "Zeus our saviour, and Zeus our
leader," and went forward. As he passed between the chariots and
the cuirassiers, he would say to some, "My men, the look on your
faces rejoices my heart," and to others, "You understand,
gentlemen, that this battle is not for the victory of a day, but for
all that we have won ere now, and for all our happiness to come."
[11] And to others, "My friends, we can never reproach the gods
again: to-day
they have put all blessings in our
hands. [12] Let us show ourselves good men and true." Or else,
"Gentlemen, can we invite each other to a more glorious feast
than this? This day all gallant hearts are bidden; this day they may
feast their friends." [13] Or again, "You know, I think,
the prizes in this game: the victors pursue and smite and slay, and
win wealth and fame and freedom and empire: the cowards lose them
all. He who loves his own soul let him fight beside me: for I will
have no disgrace." [14] But if he met soldiers who had fought
for him before, he only said, "To you, gentlemen, what need I
say? You know the brave man's part in battle, and the craven's."
[15] And when he came to Abradatas, he halted, and Abradatas gave the
reins to his charioteer and came up to him, and others gathered round
from the infantry and the chariots, and Cyrus said:
"God has rewarded you,
Abradatas, according to your prayer, you and yours. You hold the
first rank among our friends. And you will not forget, when the
moment for action comes, that those who watch you will be Persians,
and those who follow you, and they will not let you bear the brunt
alone."
[16] And Abradatas answered:
"Even so, Cyrus; and with us
here, methinks, all looks well enough: but the state of our flanks
troubles me: the enemy's wings are strong and stretch far: he has
chariots there, and every kind of arm as well, while we have nothing
else with which to oppose him. So that for myself," said he, "if
I had not won by lot the post I hold, I should feel ashamed to be
here in the safest place of all."
[17] "Nay," answered
Cyrus, "if it is well with you, have no concern for the rest.
God willing, I mean to relieve our flanks. But you yourself, I
conjure you, do not attack until you see the rout of those
detachments that you fear."
So much of boasting did Cyrus allow
himself on the eve of action, though he was the last man to boast at
other times.
"When you see them routed,"
he said, "you may take it that I am there, and then make your
rush, for that is the moment when you will find the enemy weakest and
your own men strongest. [18] And while there is time, Abradatas, be
sure to drive along your front and prepare your men for the charge,
kindle their courage by your looks, lift up their hearts by your
hopes. Breathe a spirit of emulation into them, to make them prove
themselves the flower of the chariot-force. Be assured if things go
well with us all men will say nothing is so profitable as valour."
[19] Accordingly Abradatas mounted
his chariot and drove along the lines to do as Cyrus bade.
*
The battle is
described further, and I pick up the story again as Abradatus begins
his charge:
*
At the same moment the war-chariots
dashed in, right and left, so that many, flying from the chariots,
were cut down by the troopers, and many, flying from these, were
caught by the chariots.
[29] And now Abradatas could wait no
longer. "Follow me, my friends," he shouted, and drove
straight at the enemy, lashing his good steeds forward till their
flanks were bloody with the goad, the other charioteers racing hard
behind him. The enemy's chariots fled before them instantly, some not
even waiting to take up their fighting-men. [30] But Abradatas drove
on through them, straight into the main body of the Egyptians, his
rush shared by his comrades on either hand. And then,
what has often been shown elsewhere
was shown here, namely, that of all strong formations the strongest
is a band of friends. His brothers-in-arms and his mess-mates charged
with him, but the others, when they saw that the solid ranks of the
Egyptians stood firm, swung round and pursued the flying chariots.
[31] Meanwhile Abradatas and his
companions could make no further way: there was not a gap through the
Egyptian lines on either hand, and they could but charge the single
soldiers where they stood, overthrow them by the sheer weight of
horse and car, and crush them and their arms beneath the hoofs and
wheels. And where the scythes caught them, men and weapons were cut
to shreds. [32] In the midst of indescribable confusion, the chariots
rocking among the weltering mounds, Abradatas was thrown out and some
of his comrades with him. There they stood, and fought like men, and
there they were cut down and died. The Persians, pouring in after
them, dealt slaughter
and destruction where Abradatas and
his men had charged and shaken the ranks, but elsewhere the
Egyptians, who were still unscathed, and they were many, moved
steadily on to meet them.
*
Then after the
battle, Cyrus goes looking for Abradatus:
*
Then Cyrus called some of his
squires and said:
"Tell me, have any of you seen
Abradatas? I wonder that he who used to come to me so often is
nowhere to be found."
[3] Then one of the squires made
answer, "My lord, he is dead: he fell in the battle, charging
straight into the Egyptian ranks: the rest, all but his own
companions, swerved before their close array. [4] And now," he
added, "we hear that his wife has found his body and laid it in
her
own car, and has brought it here to
the banks of the Pactolus. [5] Her chamberlains and her attendants
are digging a grave for the dead man upon a hill, and she, they say,
has put her fairest raiment on him and her jewels, and she is seated
on the ground with his head upon her
knees."
[6] Then Cyrus smote his hand upon
his thigh and leapt up and sprang to horse, galloping to the place of
sorrow, with a thousand troopers at his back. [7] He bade Gadatas and
Gobryas take what jewels they could find to honour the dear friend
and brave warrior who had fallen, and follow with all speed: and he
bade the keepers of the herds, the cattle, and the horses drive up
their flocks wherever they heard he was, that he might sacrifice on
the grave.
[8] But when he saw Pantheia seated
on the ground and the dead man lying there, the tears ran down his
cheeks and he cried:
"O noble and loyal spirit, have
you gone from us?"
Then he took the dead man by the
hand, but the hand came away with his own: it had been hacked by an
Egyptian blade. [9] And when he saw that, his sorrow grew, and
Pantheia sobbed aloud and took the hand from Cyrus and kissed it and
laid it in its place, as best she could, and said:
[10] "It is all like that,
Cyrus. But why should you see it?" And presently she said, "All
this, I know, he suffered for my sake, and for yours too, Cyrus,
perhaps as much. I was a fool: I urged him so to bear himself as
became a faithful friend of yours, and he, I know, he never thought
once of his own safety, but only of what he might do to show his
gratitude. Now he has fallen, without a stain upon his valour: and I,
who urged him, I live on to sit beside his grave."
[11] And Cyrus wept silently for a
while, and then he said:
"Lady, his end was the noblest
and the fairest that could be: he died in the hour of victory. Take
these gifts that I have brought and adorn him."
For now Gobryas and Gadatas appeared
with store of jewels and rich apparel. "He shall not lack for
honour," Cyrus said; "many hands will raise his monument:
it shall be a royal one; and we will offer such sacrifice as befits a
hero. [12] And you, lady," he added, "you shall not be left
desolate. I reverence your chastity and your nobleness, and I will
give you a guardian to lead you withersoever you choose, if you will
but tell me to whom you wish to go."
[13] And Pantheia answered:
"Be at rest, Cyrus, I will not
hide from you to whom I long to go."
[14] Therewith Cyrus took his leave
of her and went, pitying from his heart the woman who had lost so
brave a husband, and the dead man in his grave, taken from so sweet a
wife, never to see her more. Then Pantheia bade her chamberlains
stand aside "until," she said, "I have wept over him
as I would." But she made her nurse stay with her and she said:
"Nurse, when I am dead, cover
us with the same cloak." And the nurse entreated and besought
her, but she could not move her, and when she saw that she did but
vex her mistress, she sat down and wept in silence. Then Pantheia
took the scimitar, that had been ready for her so long, and drew it
across her throat, and dropped her head upon her husband's breast and
died. And the nurse cried bitterly, but she covered the two with one
cloak as her mistress had bidden her.
[15] And when Cyrus heard what
Pantheia had done he rushed out in horror to see if he could save
her. And when the three chamberlains saw what had happened they drew
their own scimitars and killed themselves, there where she had bidden
them stand. [16, 17] And when Cyrus came to that
place of sorrow, he looked with
wonder and reverence on the woman, and wept for her and went his way
and saw that all due honour was paid to those who lay there dead, and
a mighty sepulchre was raised above them, mightier, men say, than had
been seen in all the world before.
*
Xenophon, there is
nothing I can say to highlight, or to praise your work. My own voice
must fall silent in the face of such a story as this, the tragedy of
Araspas, Pantheia and Abradatus.
Thank you,
with gratitude and
respect,
Morgan.
*
A note: An
important part of my study process, is in listening to many of these
ancient books while I work. Many of these audio books were
downloaded for free from Librivox.org, a volunteer audio book
provider, with a focus on ancient literature. I highly recommend it.
The book I have quoted from in this letter is the 1897 HG Daykins
translation.
Hello,
ReplyDeleteI've enjoyed looking through a few of your letters on Cicero, and the link to Librivox in this post is really interesting. I'm impressed by the frequency with which you publish posts!
If you have a few (spare) minutes, I was wondering if you would be able to help me with a chapter that I am currently writing on blogging for a forthcoming publication? It involves participating in a quick 5 minute survey for ancient world bloggers. If you are interested, more information and my university e-mail can be found via the following link:
https://www.mariateresalloyd.co.uk/news/
Thank you for your time. I hope to hear from you!